@article{2015,title={GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING},abstractNode={},author={Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK},year={2015},journal={Journal of History School}}
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK . 2015 . GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING . Journal of History School.DOI:10.14225/Joh719
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK.(2015).GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING.Journal of History School
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK,"GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING" , Journal of History School (2015)
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK . 2015 . GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING . Journal of History School . 2015. DOI:10.14225/Joh719
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK .GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING. Journal of History School (2015)
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK .GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING. Journal of History School (2015)
Format:
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK. (2015) .GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING Journal of History School
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK . GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING . Journal of History School . 2015 doi:10.14225/Joh719
Hüseyin ERSOY-- Türkan ÖZTÜRK."GLOBAL CHANGES IN THE TRANSLATION INDUSTRY AND THEIR REFLECTIONS ON TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING",Journal of History School(2015)
1- Antonini, R. (2010), “And the Oscar Goes to…: A Study of the Simultaneous Interpretation of Humour at the Academy Awards Ceremony”, Chiaro D. (Ed.), In: Translation, Humour and the Media, (2010), London/New York, Continuum International Publishing Group, 53-70.
2- Appadurai, A. (1996). Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization (Vol. 1). Minneapolis: University of Minnesota Press.
3- Cattrysse, P. (2001). “Multimedia & Translation: Methodological Considerations”, Gambier Y. &H. Gottlieb (Eds.), In: (Multi)media translation, (2001), Amsterdam/Philadephia, John Benjamins Publishing, (2001), 1-13.
4- Chaume, F. (2013). “The Turn of Audiovisual Translation”, Translation Spaces 2, (2013), 105-123.
5- Cronin, M. (2003). Translation and Globalization. Cambridge: Routledge.
6- Cronin, M. (2005). Burning the House Down Translation in a Global Setting. Language and Intercultural Communication, 5:2, 108-119, DOI: 10.1080/14708470508668887.
7- Crystal, D. (2003). English as a Global Language, New York: Cambridge University Press.
8- DePalma, D. A. et al. (2014). The Language Services Market: 2014, Cambridge, Massachusetts, United States of America: Common Sense Advisory, Inc.
9- Gambier, Y. (2013), “The Position of Audiovisual Translation Studies”, Millan C.& F. Bartrina (Eds.), In: The Routledge Handbook of Translation Studies, (2013), New York: Routledge, 45-60.
10- Giddens, A. (1990). The Consequences of Modernity. Stanford: Stanford University Press.
11- Graddol, D. (1997). The Future of English?, UK: The British Council.
12- Ho, G. (2011). Globalization and Translation, Saarbrücken: VDM Verlag.
13- House, J. (2013), “English as a Lingua Franca and Translation”, Gambier, Y.&L. van Doorslaer (Eds.), In: Handbook of Translation Studies Volume 4, Amsterdam/Philadephia, John Benjamins Publishing,(2013), 59-63.
14- Kelly, D. (2010), “Curriculum”, Gambier, Y.&L. van Doorslaer (Eds.), In: Handbook of Translation Studies Volume 1, Amsterdam/Philadephia, John Benjamins Publishing,(2010), 224-227.
15- Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies, New York:
16- Pöchhacker, F. (2010), “Media Interpreting”, Gambier, Y.&L. van Doorslaer (Eds.), In: Handbook of Translation Studies Volume 1, Amsterdam/Philadephia, John Benjamins Publishing,(2010), 224-227.
17- Pym, A. (2006). Globalization and the Politics of Translation Studies, Meta: Translators' Journal, vol. 51, n° 4, 2006, 744-757.
18- Roland, R. A. (1999). Interpreters as Diplomats: a Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics, Ottawa: University of Ottawa Press.
19- Schäffner, C. (2000). “Introduction: Globalisation, Communication, Translation”, Schäffner, C. (Ed.). CILS (Vol. 6). Multilingual matters, 2000, 111.
20- Shiyab, S.M. (2010). “Globalization and Its Impact on Translation”. Shiyab, S. M., Rose, M. G., & House, J. (Eds.). In: Globalization and Aspects of Translation. UK: Cambridge Scholars Publishing, 2010, 1-11.
21- Stoll, K. H. (2000). „Zukunftsperspektiven der Translation“, P. A. Schmitt (Ed.), In: Paradigmenwechsel in der Translation, (2000), Tübingen: Stauffenburg Verlag.